Zum Inhalt springen

Empfohlene Beiträge

 

Hilf dir selber, höre ich

Aber ich schaffe es nicht

Ich falle, aus Sturmwolken angeschossen

Durch die Brust ins Herz getroffen

Blei vergiftet mich

Hinab ins Meer stürze ich

Kaltes Blut mit Salz vermischt

Wo sind meine Gedanken heut...

Von Wellen erschlagen

Sie machen mich verrückt

Taufen mich im Unglück

Ich wollte nur einmal das Meer sehen

Niemals darin untergehen

Und wo warst du...

Als ich dein Licht im Sturme brauchte?

War nur zum Sterben dir genug

Im Rücken steckt dein Messer

Hast du es geschliffen gut

Und mit Gallensaft poliert

Bitter gemacht hast du mein Blut

Nie mehr werd ich Flüchen lauschen

Von denen die sie als Gebet verkaufen

Nur Seemannsgarn gesponnen diese Welt

Für die keine salzige Träne mir fällt

Du wirst mich vergessen...

Für mich bleibt kein Sieg

Nie mehr mit den Flügeln schlagen

So wie der Albatros fliegt

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • Antworten 5
  • Erstellt
  • Letzter Kommentar

Hallo JC,

ich erinnere mich an ein Kinderbuch "Flug des Albatros", aber ich denke, hier ist die etwas mystische Tragödie tiefgreifender.

Ich lese eine Mischung von Hoffnung, Enttäuschung und Tod, letztlich finde ich aber keine eigenen Identifikationsbilder für mich.

Trotzdem gern Gelesen und LG

Perry

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • 11 Monate später...

Hallo Joshua,

kennst du das Gedicht L'Albatros von Charles Baudelaire?

 

Souvent, pour s'amuser, les hommes d'équipage

Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers,

Qui suivent, indolent compagnons de voyage,

Le navire glissant sur les gouffres amers.

 

Das ist die erste von fünf Strophen.

Baudelaire ist in Paris auf dem kleinen Friedhof von Montparnasse begraben.

Im selben Grab wo ein Mensch liegt, der ihn sehr quälte. Nicht seine Frau.

Mir gefällt sehr gut dein Gedicht. Dein Erstes in diesem Forum?

Liebe Grüße

Carlos

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hola Carlos!

 

Hab ich mal nachgesehen deinen Tipp über Charles Baudelaire. Leider bin ich des französischen noch nicht mächtig (erst lerne ich gut spanisch bis 40, dann fang ich mit französisch an! Jedes Jahrzehnt, eine neue Sprache) Egal, wo war ich? Ach ja.... ich erkenne bei der deutschen Übersetzung auch eine gewisse parallele. War mir vorher nicht bekannt. 

 

13, war mein erstes Gedicht in der WG. 

 

LG JC

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

vor 9 Stunden schrieb Carlos:

hasta los 40 español y una nueva lengua cada década... Muy bien! Todavía eres muy joven y tienes mucho tiempo, muchos, muchos años.

Hasta pronto

Na, ich bin schon so gut das ich es lesen und verstehen kann. Und ja es kostet wirklich Zeit. Vor allem fehlen mir die Leute mit denen ich spanisch sprechen kann. Aber es wird!

Muchas Gracias!

Buenas Noches!

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Archiviert

Dieses Thema ist jetzt archiviert und für weitere Kommentare gesperrt.


×
×
  • Neu erstellen...

Wichtige Information

Community-Regeln
Datenschutzerklärung
Nutzungsbedingungen
Wir haben Cookies auf deinem Gerät platziert, um die Bedienung dieser Website zu verbessern. Du kannst deine Cookie-Einstellungen anpassen, andernfalls gehen wir davon aus, dass du damit einverstanden bist.