Zum Inhalt springen

Nachtgedanken von Li Tai-Bo


Empfohlene Beiträge

夜思 von Li Tai-Bo

床前明月光

疑是地上霜

舉頭望明月

低頭思故鄉

 

Nachtgedanken von Li Tai-Bo, übersetzt von Niklas Hoppe

 

Bald blickt der Mond hell auf mein Schlafgemach,

ich spüre Schwere, kalt wie starren Reif,

so sehnsuchtsvoll blick ich dem Mondlicht nach,

wenn ich gedanklich hin zur alten Heimat reis.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • Antworten 0
  • Erstellt
  • Letzter Kommentar

Archiviert

Dieses Thema ist jetzt archiviert und für weitere Kommentare gesperrt.


×
×
  • Neu erstellen...

Wichtige Information

Community-Regeln
Datenschutzerklärung
Nutzungsbedingungen
Wir haben Cookies auf deinem Gerät platziert, um die Bedienung dieser Website zu verbessern. Du kannst deine Cookie-Einstellungen anpassen, andernfalls gehen wir davon aus, dass du damit einverstanden bist.